Tornando a noi... i rifornimenti scarseggiano, la gente e' preoccupata.
To the point... supplies are running low and the people are worried.
Non e' preoccupata di quello che ora sta affrontando Max?
Aren't you at all concerned about what Max is going through right now?
E' preoccupata di quello che c'è qui dentro?
you worried about what's in here?
Si e' preoccupata quando ti ha visto andare via con una spogliarellista.
She was worried when she saw you leaving with a stripper.
E' preoccupata per lei e per tutta la casa.
Well she's concerned about you and the whole house.
La gente lo sta leggendo, e ora lei ne e' preoccupata.
The people are reading it and now you're sorry.
Qualcosa mi dice che lei non e' preoccupata solo della ferita alla mano.
Something tells me you're not just worried about the damage to my hand.
[Era turbata per la storia di rooster e preoccupata per me.]
She was upset about Rooster and worried about me.
Quando lei non e' tornato al laboratorio, la signorina Strauss si e' preoccupata.
When you didn't return to the lab, Miss strauss became concerned.
Caro Dio, grazie per aver salvato questo bambino... dalla sua letale mamma tossica, che si e' preoccupata di piu' per la dose da 40 dollari che per la carne della su carne.
Dear God, thank you for saving this boy... from his murderous junkie mom... who cared more about a $40 rush than she did... her own flesh and blood.
Non riesco a telefonargli, ho contattato la sua fidanzata che non l'ha ne' visto ne' sentito, ed e' preoccupata a morte.
Yeah, I can't get him on the phone, I reached out to his fiancée, she hasn't seen or heard from him. She's worried sick.
Con il Calthrop in giro, la mia dama di corte si e' preoccupata per la sua famiglia.
With the Calthrop loose, my lady-in-waiting was worried about her family.
Io non posso muovermi e lei e' preoccupata perche' lui si e' fatto la bua?
I can't move, and she's worried about his boo-boo?
Sento che... e' preoccupata, che e' preoccupata per te.
And I get this feeling that she worries about you.
Sono stato chiamato da una persona che e' preoccupata per la tua salute mentale.
I got a call from someone who was concerned about your state of mind.
E' il suo modo per dirmi che non e' preoccupata?
Is this your way of telling me you're not worried?
Beh, si e' preoccupata molto per una che ha rovinato la sua carriera nell'esercito.
Now, that's a lot of concern for someone who ruined you career in the military.
Papà prende il fucile e si avvia verso gli Avery per cercare di fermarli, ma la mamma è spaventata e preoccupata, e vuole che trovi un altro modo per fermarlo.
Papa picks up the shotgun and starts toward the Averys’ to try and stop them, but Mama is frightened and worried, and wants him to find another way to stop it.
Allora, Marilyn e' preoccupata perche' Mickey ti ha nominato come suo consulente di crisi.
So Marilyn's concerned that Mickey hired you as a crisis counselor.
La signora Farington e' preoccupata per la sicurezza.
Ms. Farington is worried about security.
So che se succedesse a me, ne sarei ferita e furiosa, e triste, e preoccupata.
I know if that happened to me, I would be hurt and furious and sad and worried.
Cynthia e' preoccupata, devi tornare a casa.
Cynthia's worried, and you need to come home.
La Societa' Geografica e' preoccupata per via dei costi della spedizione.
The Geographic Society is becoming concerned about the cost of the expedition.
Catalina e' preoccupata di rimanere al verde.
Catalina is worried she's gonna be short.
L'Agenzia e' preoccupata dal fatto che lei un giorno possa aver voglia di parlare.
The Agency is worried you might want to talk about all that one day.
E' preoccupata, mi ha mandato a cercarti.
So she sent me to find you.
Se la dottoressa e' preoccupata, dovremmo prendere appuntamento presto.
If the doctor is concerned, we should be able to get an appointment soon.
E' preoccupata per lei credo possa essersi fatta del male.
She's worried about her, and I think She might've hurt herself.
Ero cosi' ansiosa e preoccupata per i ragazzi.
I've been anxious and... and worried about my kids.
Sono sicura che capisci che O'Brien ha agito cosi' perche' e' preoccupata.
I'm sure you see O'Brien only acted as she did - because she is concerned.
Senta, so che e' preoccupata, e' svenuta ubriaca, da qualche parte in un vicolo, ma puo' rilassarsi, le ho appena parlato.
Oh, look, I know you're worried But you can relax. I just spoke to her.
Anna e' preoccupata per un gruppo di combattenti della resistenza.
Anna's worried about a group of resistance fighters.
E' preoccupata per Mia, come sta, John?
She is worried about Mia. How is she, John?
Ma non si e' preoccupata quando non l'ha sentita per tutto il fine settimana?
You weren't worried when you didn't hear from her all weekend?
Probabilmente mia madre e' preoccupata per me, vero?
My mother's probably worried about me, right?
E' preoccupata per la tua salute.
All she's concerned about is your well-being.
Si separano per la prima volta, e' preoccupata.
It's the first time they've been apart, so she frets about him.
Si e' dimenticata o non si e' preoccupata di chiudere la porta.
She either forgot to close the bathroom door, or didn't bother to close it.
E' preoccupata per l'imminente matrimonio di suo fratello con Blair Waldorf...
She's concerned about her brother's pending marriage to Blair Waldorf.
Per tutta la vita la gente si e' preoccupata di dirmi cosa non potevo fare.
My whole life people made it their business to tell me what I can't do.
E' preoccupata sia con qualcun'altra ma e' felice di stargli lontana. Perche' e' uno sfigato.
She's worried he's with someone else, but she's also glad to have the down time... 'cause he's a loser.
1.3123860359192s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?